扫一扫查看
19世纪四五十年代,上海人一般称租界为“夷场”。第二次鸦片战争后,在文人的笔下和官府的文书中,“夷场”逐渐变成了“彝场”,音同而意转,更多的则称之为“租界”“英界”“法界”“沪北”“洋场”等。“租界”称谓的变化反映了当时